Everything Totally Explained


Ask & we'll explain, totally!
Chinese Sanqu poetry
Totally Explained


  NEW! All the latest news in the worlds of computer gaming, entertainment, the environment,  
finance, health, politics, science, stocks & shares, technology and much, much, more.  


View this entry using RSS

Everything about Chinese Sanqu Poetry totally explained

Chinese Sanqu poetry (Chinese: 散曲) or San-ch’ü poetry. Sanqu Dramatic Lyrics were a notable Chinese poetic genre from the Jin-Yuan (1115-1368) to the following Ming period. The Sanqu Dramatic Lyrics were directly related to the Zaju 雜劇 Dramatic Arias heard in period plays. Both were written to fixed musical modes and could contain several aria or lyric song segments in one suite. Sanqu Dramatic Lyrics however could be composed in single discreet sections. During the Jin-Yuan period China was under foreign domination. High government positions were reserved for non Chinese. It is often said that Sanqu Dramatic Lyrics reflect excess energies and resentments of contemporary disenfranchised Chinese literati. Often the poetry could be humorous as is the following anonymous lyric:
   WEARING RUINED BOOTS
   The seams have come unstitched,
   All falling apart, the leather is ruined.
   Money wasted several times fixing them.
   I haven’t repaid
   The money used to buy them.
   I dare not swagger,
   But only take half-steps;
   Fearing stones like wolves’ teeth,
   Stairs like turtles’ backs.
   Climbing the lookout
   I veer left and right.
   I dare not use the shoe stretcher;
   At best I can hang them out in the sun. Both Sanqu Dramatic Lyrics and plays enjoyed the same social milieu; indeed, esteemed playwrights like Ma Zhiyuan 馬致遠 (c. 2170-1330) and Guan Hanqing 關漢卿 (c. 1300) were well-established writers of Sanqu Dramatic Lyrics. This poetry was of course composed in the vernacular or semi-vernacular. Textual problems abound and this has perhaps contributed to the paucity of translations of a truly significant Chinese literary genre that expanded the limits of literary expression. The collection and printing of this poetry is ongoing and only recently has a Ming period collection seen a modern edition.

Books

Crump, James I, Songs From Xanadu, Ann Arbor, 1983.
   Lynn, Richard John and Bailey Roger B. Guide to Chinese Poetry and Drama, G.K.Hall, 1973.
   Nienhauser, William H. The Indiana Companion to Chinese Literature, Indiana University Press, 1986.

Articles

Translations

Carpenter, Bruce E. 'Chinese San-ch’ü Poetry of the Mongol Era: I', Tezukayama Daigaku kiyo (Journal of Tezukayama University), Nara, Japan, no. 22, pp. 27-72.
   Carpenter, Bruce E. 'Chinese San-ch’ü Poetry of the Mongol Era: II', Tezukayama Daigaku kiyo (Journal of Tezukayama University), Nara, Japan, no. 23, pp. 31-76.

Further Information

Get more info on 'Chinese Sanqu Poetry'.


External Link Exchanges

Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:

    <a href="http://chinese_sanqu_poetry.totallyexplained.com">Chinese Sanqu poetry Totally Explained</a>

Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
   As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned.



Copyright © 2007-8 totallyexplained.com | Licensed under the GNU Free Documentation License | Site Map
This article contains text from the Wikipedia article Chinese Sanqu poetry (History) and is released under the GFDL | RSS Version